Page 138 - I009461_BAT
P. 138
ses dramatiques, tandis que, pour Yves Robert,
j’écrivais des comédies : Un éléphant ça trompe énor-
mément, Nous irons tous au paradis, Courage fuyons, Le
Bal des casse-pieds, Salut l’artiste qui était un de nos
films préférés, même s’il n’a pas bien marché. Marcel-
lo Mastroianni était tellement émouvant, tellement
fin, si grand acteur, un homme délicieux. Vous l’au-
riez connu ! C’était un compagnon merveilleux, plein
d’humour et d’histoires à raconter. Quand on dînait
ensemble chez lui avec Catherine Deneuve, il nous
racontait le cinéma italien avec cette dérision et cette
autodérision « à l’italienne ». Les nombreux latinistes
dans la salle savent que le verbe deridere en latin
signifie « rire de soi-même ». Marcello avait ce sens
de la dérision avec ses copains : Ettore Scola, Vitto-
rio Gassman, Stefania Sandrelli… Yves et moi, nous
avons beaucoup aimé faire ce film avec Marcello dans
le rôle d’un acteur fauché qui joue dans de petits
films ou de petites pièces ; rôle refusé par Montand,
qui disait : « Les gens n’accepteront jamais de me
voir faire la queue en imperméable dans un couloir
pour passer une audition », tandis que Marcello, qui
était une immense vedette, a tout de suite accepté ce
rôle avec enthousiasme. « Ça me plaît – disait-il –
de montrer que je me lève le matin pour aller jouer
Louis XIV au château de Versailles dans un rôle de
figuration pour un spot publicitaire, puis enchaîner,
sans même avoir le temps de changer de costume,
136
j’écrivais des comédies : Un éléphant ça trompe énor-
mément, Nous irons tous au paradis, Courage fuyons, Le
Bal des casse-pieds, Salut l’artiste qui était un de nos
films préférés, même s’il n’a pas bien marché. Marcel-
lo Mastroianni était tellement émouvant, tellement
fin, si grand acteur, un homme délicieux. Vous l’au-
riez connu ! C’était un compagnon merveilleux, plein
d’humour et d’histoires à raconter. Quand on dînait
ensemble chez lui avec Catherine Deneuve, il nous
racontait le cinéma italien avec cette dérision et cette
autodérision « à l’italienne ». Les nombreux latinistes
dans la salle savent que le verbe deridere en latin
signifie « rire de soi-même ». Marcello avait ce sens
de la dérision avec ses copains : Ettore Scola, Vitto-
rio Gassman, Stefania Sandrelli… Yves et moi, nous
avons beaucoup aimé faire ce film avec Marcello dans
le rôle d’un acteur fauché qui joue dans de petits
films ou de petites pièces ; rôle refusé par Montand,
qui disait : « Les gens n’accepteront jamais de me
voir faire la queue en imperméable dans un couloir
pour passer une audition », tandis que Marcello, qui
était une immense vedette, a tout de suite accepté ce
rôle avec enthousiasme. « Ça me plaît – disait-il –
de montrer que je me lève le matin pour aller jouer
Louis XIV au château de Versailles dans un rôle de
figuration pour un spot publicitaire, puis enchaîner,
sans même avoir le temps de changer de costume,
136